Kamal’s new poem on Srilankan Tamil issue
Here’s a brilliant new poem from Kamal, that appears as the first one in a collection titled “Eezham — Mounathin Vali“. Thanks to Envazhi for bringing it to us!
காக்க ஒரு கனக (AK) 47
நோக்கவும் தாக்கவும் ஒரு நொடி நேரம்
தோற்கவும் அதே கண நேரம்தான்
ஈயம் துளைத்துக் கசிந்து சிவந்த
காயம் தொட்டுக் கையை நனைத்து
விண்ணே தெரிய மண்ணில் சாய்ந்தேன்
முன் காக்க மறந்த அமைதியைக் காத்து.
மாட்டுத் தோலில் தாய்மண் அறைபட
பூட்ஸுக் கால்களால் கடந்தனர் பகைவர்.
விட்ட இடத்தில் கதையைத் துவங்கச்
சட்டென இன்னொரு குழந்தை பிறக்கும்
அதுவரை பொறுத்திரு தாயே, தமிழே
உதிரம் வடியும் கவிதை படித்து…
[With inputs from Ananth]

November 19th, 2009 at 6:46 am
KAMAL IS REALLY BRILLENT. HE IS GREAT POET.
SUPERB POET.
KAMAL ROCKZZZZZZZZZZZZZ
November 22nd, 2009 at 9:25 pm
Related news from Behindwoods…
November 24th, 2009 at 1:29 am
Anybody pls help me with the English transalation of this poem.I dont know to read TAMIL,am a MALAYALEE.and a die-hard kamal fan
MY e-mail ID:rijukureekattil@gmail.com
Hoping tht smebdy help me with English Transalation……
December 1st, 2009 at 5:01 am
Kamal Haasan is too good and the whole world knows it. The poem is an expression of not merely his pain
but his attitude towards the problem, i.e. the struggle never ends… to quote Sharukh from Om Shnthi Om,
“Picture abhi bi bhakhi hai”. Hats of to Kamal the evergreen hero of world cenema and the versatile
personality who makes every Indian proud.
P.Padmini